英語ビジネスメールの書き方(書き出し2)
前回に引き続き、英語メールの書き出しに関する注意点を説明します。
ビジネスメールはお喋りではないので、distractionの原因となる無駄な言葉を入れず、用件に集中しましょう。文字を詰め込み過ぎると、話の論点がぼやけます。
前回に引き続き、英語メールの書き出しに関する注意点を説明します。
ビジネスメールはお喋りではないので、distractionの原因となる無駄な言葉を入れず、用件に集中しましょう。文字を詰め込み過ぎると、話の論点がぼやけます。
2024年も年末が近づく現在、世界中(日本国内でさえも!)のパートナーと英語でメールをやり取りすることは、ビジネスシーンで当たり前のタスクとみなされるようになりました。
日本語と同様に、シーンに合わせて表現や言葉遣いを使い分けることは英語でも大切なエチケットです。
今回の投稿では、英語でビジネスメールを書く際の基本的な注意事項で、書き出しに関わる2点を説明します。
ビジネス、個人を問わず、毎日翻訳が必要となる状況に置かれている方はほとんどいません。
そのため、世界中で発生している翻訳業務の大部分は、外部の翻訳会社やクラウドソーシングの登録翻訳者に依頼することになります。
ここで問題となるのは、翻訳者の選定です。