医療・製薬業界向け英語メール作成サービス

海外のパートナーと学会や臨床試験を実施する際の英文メールを、お客様からいただく日本語の原文を基に作成いたします。

論理的で自然な英語

論理的で自然な英語

文法にとらわれた「和文英訳」ではなく、自然な英語で意思伝達をサポートします。オーストラリアの大学でPhDを取得した翻訳者が論理的な英文メールを作成します。

Read More

英語ネイティブに伝わるメッセージ

英語ネイティブに伝わるメッセージ

日本語に込められた「メッセージ」を、可能な限り自然な英語で表現します。英語として自然なだけでなく、日本語脳で考えたアイデアも伝えるのが、MAZ Translationの目指す英訳です。

Read More

徹底したチェック体制

徹底したチェック体制

作成済みの英文メールは、専属の英語ネイティブスピーカーによるチェック後に納品します。 最新版のウイルス対策ソフトの使用など、機密保持・セキュリティ対策も万全です。

Read More

大手の方が翻訳者の質が良い?

大手の方が翻訳者の質が良い?

翻訳会社が怪しく見える理由

在宅翻訳には、「怪しい」が付きまとう