翻訳家を目指す上で、自分の専門を決めることは非常に良いアプローチだとDr. 会社員は常に思っています。
専門的な翻訳の分野で非常に人気があるのが「医療翻訳」です。
実際に翻訳業に携わっている人に人気があるかどうかは分かりませんが、翻訳家になりたい人の間では人気がある様です。
「メディカル翻訳」、「医薬翻訳」、「バイオ翻訳」等々、様々な呼称がありますが、特別な定義があるわけではないので、どれも同じものだと考えて問題ないでしょう。
要は、医療や健康に関する文書の翻訳です。
一般的な文書や、繰り返しばかりの単純なテキストの翻訳に比べると、医療翻訳は確かに稼げる可能性が高い(絶対ではありません)と言えます。
Continue reading “医療翻訳は、どう考えたって難しい”