近年、「DeepLやGoogle Translate(et al.)vs. 翻訳者」という対立構造をよく目にします。
(ニューラル)機械翻訳に仕事を取られるという恐怖がこういう対立構造を導くのかもしれません。
そのためか、納品された訳文がDeepLやGoogle Translateの生成する訳文と同じ、もしくは酷似している場合、本当に偶然の一致であったとしても、その訳文を手掛けた翻訳者は激しい批判を浴びることになるようです。
Continue reading “DeepLは翻訳者の敵ではない”