翻訳で生計を立てることを真剣に考えたことがある人、もしくは現在翻訳業に携わっている人のほとんどが、翻訳支援ツール「Trados Studio」の名前を耳にしたことがあるはずです。
以前はSDL社が販売していましたが、同社がRWSに買収されたので、今はRWSの製品になっています。
販売元が変わっただけで、ツールの内容はほとんど変わりません。
アップグレードが度々行われ、クラウド機能も拡張し続けているようですが、Dr. 会社員は使用していないので、その辺はよく分かりません。
Continue reading “トラドス(Trados)の致命的な弱点”